Núcleo . 19Mención de fecha: 2002 Fecha de aparición: 01/01/2002 |
Ejemplares
Código de barras | Signatura | Tipo de medio | Ubicación | Sección | Estado |
---|---|---|---|---|---|
ningún ejemplar |
Artículos
Añadir el resultado a su cestaActos Ilocutivos y Otros Recursos Pragmàtico-Discursivos en ¿Quièn se ha llevado mi queso?. en Núcleo, 19 (2002)
[artículo]
Título : Actos Ilocutivos y Otros Recursos Pragmàtico-Discursivos en ¿Quièn se ha llevado mi queso?. Tipo de documento: texto impreso Artículo en la página: 7-20 Nota general: Se hace un estudio descriptivo de los ilocutivos y de otros recursos pragmàtico-discursivos en una muestra del libro de autoayuda. Idioma : Francés (fre) Resumen: El presente ar`ticulo consiste en una aproximaciòn al estudio descriptivo de los actos ilocutivos y de otros recursos pragmatico-discursivos en una muestra del libro de autoayuda ¡Quièn se ha llevado mi queso?. Especificamente, la muestra seleccionada consta de diecinueve 'frases-señales' (pistas)
que aparecen a lo largo de la obra. Con base en la teorìa de actos de habla (Austin, 1962; Searle, 1969), y,
in Núcleo > 19 (2002) . - 7-20[artículo] Actos Ilocutivos y Otros Recursos Pragmàtico-Discursivos en ¿Quièn se ha llevado mi queso?. [texto impreso] . - 7-20.
Se hace un estudio descriptivo de los ilocutivos y de otros recursos pragmàtico-discursivos en una muestra del libro de autoayuda.
Idioma : Francés (fre)
in Núcleo > 19 (2002) . - 7-20
Resumen: El presente ar`ticulo consiste en una aproximaciòn al estudio descriptivo de los actos ilocutivos y de otros recursos pragmatico-discursivos en una muestra del libro de autoayuda ¡Quièn se ha llevado mi queso?. Especificamente, la muestra seleccionada consta de diecinueve 'frases-señales' (pistas)
que aparecen a lo largo de la obra. Con base en la teorìa de actos de habla (Austin, 1962; Searle, 1969), y,El libro de Alexandre y el relato conversacional: Dos formas de oralidad par "Decir" el discurso directo. en Núcleo, 19 (2002)
[artículo]
Título : El libro de Alexandre y el relato conversacional: Dos formas de oralidad par "Decir" el discurso directo. Tipo de documento: texto impreso Artículo en la página: 21-40 Nota general: Aborda los indicios de oralidad en la narrativa medioval a partir de los anàlisis de los relatos conversacionales actuales. Idioma : Francés (fre) Palabras clave: oralidad, relato medieval, conversacional, discurso directo, decir. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: En la narrrativa medieval se advierte una doble tensiòn entre la tradiciòn oral que siviò para difusiòn y el proceso de escritura que la fijo como literatura. Aunque no podemos restaurar el discurso original de nuestros antepasados, sì podemos rastrear las huellas orales que aùn persisten en esos testimonios escritos. En el presente trabajo, nos proponemos abordar lis indicios de oralidad de la narrativa medieval a partir del anàlisis de los relatos converscionales actuales. La validez de nuestra propuesta esta fundamentada en una serie de paralelismo existente entre la oralidad actual y la oralidad del pasado. Del mismo modo, la elecciòn del gènero narrativo se justifica en la importancia que tienen los esquemas narrativos como forma de organizar y presentar el mundo oralmente. Nos centramos en el estudio del estudio directo, mecanismo que revela el trasfondo oral de la narrativa del medievo. En concreto, contrstamos el funcionamiento del verbo decir introductor del estilo directo en los relatos conversacionales y en un texto medieval, el Libro de Alexandre. Las similitudes entre ambos desvelan los posibles vestigios orales patentes en esta obra medieval.
in Núcleo > 19 (2002) . - 21-40[artículo] El libro de Alexandre y el relato conversacional: Dos formas de oralidad par "Decir" el discurso directo. [texto impreso] . - 21-40.
Aborda los indicios de oralidad en la narrativa medioval a partir de los anàlisis de los relatos conversacionales actuales.
Idioma : Francés (fre)
in Núcleo > 19 (2002) . - 21-40
Palabras clave: oralidad, relato medieval, conversacional, discurso directo, decir. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: En la narrrativa medieval se advierte una doble tensiòn entre la tradiciòn oral que siviò para difusiòn y el proceso de escritura que la fijo como literatura. Aunque no podemos restaurar el discurso original de nuestros antepasados, sì podemos rastrear las huellas orales que aùn persisten en esos testimonios escritos. En el presente trabajo, nos proponemos abordar lis indicios de oralidad de la narrativa medieval a partir del anàlisis de los relatos converscionales actuales. La validez de nuestra propuesta esta fundamentada en una serie de paralelismo existente entre la oralidad actual y la oralidad del pasado. Del mismo modo, la elecciòn del gènero narrativo se justifica en la importancia que tienen los esquemas narrativos como forma de organizar y presentar el mundo oralmente. Nos centramos en el estudio del estudio directo, mecanismo que revela el trasfondo oral de la narrativa del medievo. En concreto, contrstamos el funcionamiento del verbo decir introductor del estilo directo en los relatos conversacionales y en un texto medieval, el Libro de Alexandre. Las similitudes entre ambos desvelan los posibles vestigios orales patentes en esta obra medieval. Estructuras de Reporte y Atribuciòn de la Informaciòn en la Noticia Periodìstica. en Núcleo, 19 (2002)
[artículo]
Título : Estructuras de Reporte y Atribuciòn de la Informaciòn en la Noticia Periodìstica. Tipo de documento: texto impreso Artículo en la página: 41-56 Nota general: Se hace un inventario de estructuras para reportar una noticia sobre temas relacionados con la inclusiòn y exclusiòn de grupos sociales, con el fin de aveririguar de que manera ella se asignaba a los actores involucrados en los eventos noticiosos. Idioma : Español (spa) Palabras clave: noticia, gramàtica, atribuido, español-inglès, idelogìa. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: En la noticia periodìstica quien construye la noticia puede atribuir la responsablilidad de la informaciòn a sì mismo o a otros. En este proceso, las estructuras de reportaje tienen un papel fundamental pues son usadas por los autores de la noticias para recoger a los actores que tienen voz en los eventos cubiertos. Tambien permite evaluar los eventos y tomar posiciòn ante situaciones de conflicto o tensiòn. El objeto de este trabajo fue hacer un inventario de estructuras para reportar en noticias sobre temas relacionados con los actores involucrados en los eventos noticiosos. El corpu consiste en diecisèis textos, siete en español y nueve en inglès, escogidos porque cubraìan dos eventos completos. El anàlisis muestra còmo se usan las estructuras del reportaje para otorgar voz a todos los actores de la noticia. Se encuentra que hay una relaciòn entre tipo de actor mencionado y tipo de estructuras empleada, por lo que se recomienda observar con mayor ciudado el uso de los diferentes tipos de estructuras y el mensaje ideològico que ellas conllevan.
in Núcleo > 19 (2002) . - 41-56[artículo] Estructuras de Reporte y Atribuciòn de la Informaciòn en la Noticia Periodìstica. [texto impreso] . - 41-56.
Se hace un inventario de estructuras para reportar una noticia sobre temas relacionados con la inclusiòn y exclusiòn de grupos sociales, con el fin de aveririguar de que manera ella se asignaba a los actores involucrados en los eventos noticiosos.
Idioma : Español (spa)
in Núcleo > 19 (2002) . - 41-56
Palabras clave: noticia, gramàtica, atribuido, español-inglès, idelogìa. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: En la noticia periodìstica quien construye la noticia puede atribuir la responsablilidad de la informaciòn a sì mismo o a otros. En este proceso, las estructuras de reportaje tienen un papel fundamental pues son usadas por los autores de la noticias para recoger a los actores que tienen voz en los eventos cubiertos. Tambien permite evaluar los eventos y tomar posiciòn ante situaciones de conflicto o tensiòn. El objeto de este trabajo fue hacer un inventario de estructuras para reportar en noticias sobre temas relacionados con los actores involucrados en los eventos noticiosos. El corpu consiste en diecisèis textos, siete en español y nueve en inglès, escogidos porque cubraìan dos eventos completos. El anàlisis muestra còmo se usan las estructuras del reportaje para otorgar voz a todos los actores de la noticia. Se encuentra que hay una relaciòn entre tipo de actor mencionado y tipo de estructuras empleada, por lo que se recomienda observar con mayor ciudado el uso de los diferentes tipos de estructuras y el mensaje ideològico que ellas conllevan. Rituales Discursivos en el Discurso de Posesiòn del Ex-Presidente de Venezuela. Romulo Betencourt. en Núcleo, 19 (2002)
[artículo]
Título : Rituales Discursivos en el Discurso de Posesiòn del Ex-Presidente de Venezuela. Romulo Betencourt. Tipo de documento: texto impreso Artículo en la página: 57-67 Nota general: Se hace un anàlisis comparativo del discurso polìtico en la etapa de transiciòn da la dictadura ala democracia en Venezuela y Rumania. Idioma : Español (spa) Palabras clave: ideologìa, discurso, polìtica, retòrica, ritual. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: El presente artìculo expone algunos resultados parciales de una investigaciòn màs amplia que se propone realizar un anàlisis comparativo del discurso polìtico en la etapa de transiciòn de la dictadura a la democracia en Venezuela y Rumania. Esta investigaciòn se fundamenta en los trabajos teòricos de Fowler et al (1979), Fairclough (1992) y van Dijk (1995), quienes han puesto en evidencia los mecanismo discursivos que se emplean en la transmisiòn de los modelos ideològicos, fenòmeno particularmente evidente en el discurso polìtico. El anàlisis planteado tiene varios niveles: sèmanticos, retòrico, lexcal y morfosintàctico.Aquì se presenta ùnicamente un aspecto relevante del nivel de las estructuras retòricas el de los rituales discursivos, definidos por Gastil (1992) como referencia a valores sociales comparativos que tiene como finalidad producir consenso ideològico entre el emisor y los receptores del discurso. En lo que sigue se analiza el uso retòrico de los rituales discursivos en el discurso de toma de posesiòn como Presidente de Venezuela de Ròmulo Betancourt, pronunciado ante el Congreso Nacional el 13 de febrero de 1959: refeencias a las leyes y a las instituciones demòcraticas, a Venezuela, a los Pròceres de la Independencia y a la Fuerzas Armadas. Su uso tiene como objetivo convencer a los venezolanos de las buenas intenciones del nuevo gobernante, porque poder contar con la confianza del pueblo es una condiciòn indispensable del èxito polìtico. La puesta en evidencia de los mecanismos discursivos que permiten la manipulaciòn ideològica se inscribe dentro de los objetivos del anàlisis critico del discurso, enfoque teòrico que sirve de guìa a este artìculo.
in Núcleo > 19 (2002) . - 57-67[artículo] Rituales Discursivos en el Discurso de Posesiòn del Ex-Presidente de Venezuela. Romulo Betencourt. [texto impreso] . - 57-67.
Se hace un anàlisis comparativo del discurso polìtico en la etapa de transiciòn da la dictadura ala democracia en Venezuela y Rumania.
Idioma : Español (spa)
in Núcleo > 19 (2002) . - 57-67
Palabras clave: ideologìa, discurso, polìtica, retòrica, ritual. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: El presente artìculo expone algunos resultados parciales de una investigaciòn màs amplia que se propone realizar un anàlisis comparativo del discurso polìtico en la etapa de transiciòn de la dictadura a la democracia en Venezuela y Rumania. Esta investigaciòn se fundamenta en los trabajos teòricos de Fowler et al (1979), Fairclough (1992) y van Dijk (1995), quienes han puesto en evidencia los mecanismo discursivos que se emplean en la transmisiòn de los modelos ideològicos, fenòmeno particularmente evidente en el discurso polìtico. El anàlisis planteado tiene varios niveles: sèmanticos, retòrico, lexcal y morfosintàctico.Aquì se presenta ùnicamente un aspecto relevante del nivel de las estructuras retòricas el de los rituales discursivos, definidos por Gastil (1992) como referencia a valores sociales comparativos que tiene como finalidad producir consenso ideològico entre el emisor y los receptores del discurso. En lo que sigue se analiza el uso retòrico de los rituales discursivos en el discurso de toma de posesiòn como Presidente de Venezuela de Ròmulo Betancourt, pronunciado ante el Congreso Nacional el 13 de febrero de 1959: refeencias a las leyes y a las instituciones demòcraticas, a Venezuela, a los Pròceres de la Independencia y a la Fuerzas Armadas. Su uso tiene como objetivo convencer a los venezolanos de las buenas intenciones del nuevo gobernante, porque poder contar con la confianza del pueblo es una condiciòn indispensable del èxito polìtico. La puesta en evidencia de los mecanismos discursivos que permiten la manipulaciòn ideològica se inscribe dentro de los objetivos del anàlisis critico del discurso, enfoque teòrico que sirve de guìa a este artìculo. Disminutivos en elEspañol de Venezuela: Una Aproximaciòn Morfològica. en Núcleo, 19 (2002)
[artículo]
Título : Disminutivos en elEspañol de Venezuela: Una Aproximaciòn Morfològica. Tipo de documento: texto impreso Artículo en la página: 87-99 Nota general: Consideraciones esenciales fonològicas. Idioma : Español (spa) Palabras clave: lingûìstica, morfoligìa, derivaciòn, sufijos, diminutivos. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: La formaciòn del disminutivos es uno de los procesos derivativos màs complejos en español. Los anàlisis de este fenòmeno tienden, en su gran mayorìa, a consideraciones esencialmente fonològicas (cf. RAE, 1931, 1970, 1973; Martìnez Celdràn, 1974; Làzaro Mora, 1977; Rojas, 1977; Jaeggli, 1980, entre otros).El objetivo de esa investigaciòn fue realizar una descripciòn morfològica exhustiva de la formaciòn disminutivos en el español de Venezuela. El corpus de trabajo proviene del Diccionario de Venezuelanismo (Tejera, 1993). De este texto se extrajeron todas las palabras marcadas como sustantivos femeninos, sustantivos masculinos, sustantivos para ambos gèneros (f/m) y adjetivos. Se estudian los disminutivos y las bases a los que se adjuntan para luego interpretarla en tèrminos de clase morfològicas. Los resultados de esta investigaciòn confirman que la sistematicidad de las adjunciones disminutivas depende de procesos morfològicos en el mismo sistema de la lengua adecua sus necesidades.
in Núcleo > 19 (2002) . - 87-99[artículo] Disminutivos en elEspañol de Venezuela: Una Aproximaciòn Morfològica. [texto impreso] . - 87-99.
Consideraciones esenciales fonològicas.
Idioma : Español (spa)
in Núcleo > 19 (2002) . - 87-99
Palabras clave: lingûìstica, morfoligìa, derivaciòn, sufijos, diminutivos. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: La formaciòn del disminutivos es uno de los procesos derivativos màs complejos en español. Los anàlisis de este fenòmeno tienden, en su gran mayorìa, a consideraciones esencialmente fonològicas (cf. RAE, 1931, 1970, 1973; Martìnez Celdràn, 1974; Làzaro Mora, 1977; Rojas, 1977; Jaeggli, 1980, entre otros).El objetivo de esa investigaciòn fue realizar una descripciòn morfològica exhustiva de la formaciòn disminutivos en el español de Venezuela. El corpus de trabajo proviene del Diccionario de Venezuelanismo (Tejera, 1993). De este texto se extrajeron todas las palabras marcadas como sustantivos femeninos, sustantivos masculinos, sustantivos para ambos gèneros (f/m) y adjetivos. Se estudian los disminutivos y las bases a los que se adjuntan para luego interpretarla en tèrminos de clase morfològicas. Los resultados de esta investigaciòn confirman que la sistematicidad de las adjunciones disminutivas depende de procesos morfològicos en el mismo sistema de la lengua adecua sus necesidades. La Cultura Rusa y su Ideologìa. en Núcleo, 19 (2002)
[artículo]
Título : La Cultura Rusa y su Ideologìa. Tipo de documento: texto impreso Artículo en la página: 101-115 Nota general: Tene por objeto explorar la relaciòn entre la cultura rusa y su ideologìa a partir de las naciones desarrolladas por la escuela semiòtica de Tartu-Moscù. Idioma : Español (spa) Palabras clave: cultura, ideologìa, memoria no genètica, olvido, estructura binaria. Resumen: Este artìculo tiene por objetivo explorar la relaciòn entre la cultura rusa y su ideologìa a partir de las nociones desarrolladas por la escuela semiòtica de Tartu-Moscù, tales como memoria, olvido, desarrollo paulatino, explosiòn, entre otras. Para ello, despuès de definir los conceptos bàsicos que conforman el marco teòrico del presente estudio e ilustrarlos a travès de un nùmero de ejemplos de la historia de la cultura rusa, se precede a explicar que las antìtesis ideològicas, asì como las numerosas prohibiciones que operan en la cultura rusa, constituyen un factor detonante de los procesos din`micos intraculturales y se intenta establecer algunas regularidades en el funcionamiento del mecanismo de la cultura como vehìculo en el desarrollo de las ideas dentro del marco històrico de Rusia
in Núcleo > 19 (2002) . - 101-115[artículo] La Cultura Rusa y su Ideologìa. [texto impreso] . - 101-115.
Tene por objeto explorar la relaciòn entre la cultura rusa y su ideologìa a partir de las naciones desarrolladas por la escuela semiòtica de Tartu-Moscù.
Idioma : Español (spa)
in Núcleo > 19 (2002) . - 101-115
Palabras clave: cultura, ideologìa, memoria no genètica, olvido, estructura binaria. Resumen: Este artìculo tiene por objetivo explorar la relaciòn entre la cultura rusa y su ideologìa a partir de las nociones desarrolladas por la escuela semiòtica de Tartu-Moscù, tales como memoria, olvido, desarrollo paulatino, explosiòn, entre otras. Para ello, despuès de definir los conceptos bàsicos que conforman el marco teòrico del presente estudio e ilustrarlos a travès de un nùmero de ejemplos de la historia de la cultura rusa, se precede a explicar que las antìtesis ideològicas, asì como las numerosas prohibiciones que operan en la cultura rusa, constituyen un factor detonante de los procesos din`micos intraculturales y se intenta establecer algunas regularidades en el funcionamiento del mecanismo de la cultura como vehìculo en el desarrollo de las ideas dentro del marco històrico de Rusia La Literatura de Angola y Mozambique Desde la Independencia: Una Contribucion a la Cultura Lusòfona. en Núcleo, 19 (2002)
[artículo]
Título : La Literatura de Angola y Mozambique Desde la Independencia: Una Contribucion a la Cultura Lusòfona. Tipo de documento: texto impreso Artículo en la página: 117-128 Nota general: Se generaliza la literatura Africana y sus diferencias sociales y centran sus estudios especificamente en Angola y Mozambique. Idioma : Francés (fre) Palabras clave: litertura afro-luso-brasileña, identidad nacional, oralidad, neologismo. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: No es posible hablar de una literatura africana de expresiòn portuguesa sin alcanzar yn concepto muy amplio y generalizado. Es preferible ceñirse a perìodos y àreas culturales màs o menos permeadas por valor diferentes para poder captar una realidad màs o menos difusa en los distintos àmbitos que el contexto social presenta. Por lo tanto, en este trabajo nos centraremos en Angola y Mozambique.De la literatura angola, tomaremos la ficciòn de vanguardia en el parìodo denominado la Renovaciòn (1981-1993), destacando los escritos Joào Luandino Viera y Pepetala De Mozambique pretendemos el perìodo llamado Consolidaciòn (1975-1992), cuando ya no hay dudas sobre la autonomìa y extensiòn de esta literatura. Como ejemplo escogemos Mua Cuoto y Ungulani ba ka kosa.
in Núcleo > 19 (2002) . - 117-128[artículo] La Literatura de Angola y Mozambique Desde la Independencia: Una Contribucion a la Cultura Lusòfona. [texto impreso] . - 117-128.
Se generaliza la literatura Africana y sus diferencias sociales y centran sus estudios especificamente en Angola y Mozambique.
Idioma : Francés (fre)
in Núcleo > 19 (2002) . - 117-128
Palabras clave: litertura afro-luso-brasileña, identidad nacional, oralidad, neologismo. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: No es posible hablar de una literatura africana de expresiòn portuguesa sin alcanzar yn concepto muy amplio y generalizado. Es preferible ceñirse a perìodos y àreas culturales màs o menos permeadas por valor diferentes para poder captar una realidad màs o menos difusa en los distintos àmbitos que el contexto social presenta. Por lo tanto, en este trabajo nos centraremos en Angola y Mozambique.De la literatura angola, tomaremos la ficciòn de vanguardia en el parìodo denominado la Renovaciòn (1981-1993), destacando los escritos Joào Luandino Viera y Pepetala De Mozambique pretendemos el perìodo llamado Consolidaciòn (1975-1992), cuando ya no hay dudas sobre la autonomìa y extensiòn de esta literatura. Como ejemplo escogemos Mua Cuoto y Ungulani ba ka kosa. El Morisco Aljamiado. Traductor del Quijote: / María Alejandra Valero en Núcleo, 19 (2002)
[artículo]
Título : El Morisco Aljamiado. Traductor del Quijote: : The Spanish-speaking Morisco, Don Quixote's anonymous traslator: The image of translation and its creato's labor represeted in Cervente`s text. Otro título : La imagen de la traducciòn y la labor de su artìfice recreadas en la obra de .Cervantes Tipo de documento: texto impreso Autores: María Alejandra Valero, Autor Artículo en la página: 129-148 pp Nota general: Se pone al descubierto todo el proceso de traducciòn del verdadero autor del Quijote, y nos permite reconocer las reflexiones que preceden a cualquier elecìòn del traductor y, ademàs, nos dan una imagen del oficio en el siglo XVII. Idioma : Francés (fre) Palabras clave: Don Quijote y la traducciòn, traducciòn literaria, teorìa de ficciòn. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: Muchas son las lectura que se pueden hacer de El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha. Una de ellas es ver la obra no como gènero sino como la historia escrita por un autor àrabe traducida al castellano por un moro.Èste es el juego literario que nos propone Cervantes: la ficciòn de presentar como verdadero autor de la historia a un cronista àrabe por medio del muy usado recurso caballeresco del "manuscrito encontrado". Pero este artificio no deberia interpretarse sòlo como una elecciòn estilìstica del autor, pues el historiador Cide Hamete Benengeli, posible primer autor del Quijote, y en especial el morisco aljamiano, su primer traductor, nos pone al descubierto todo el proceso de la traducciòn, nos permite conocer las reflexiones que preceden a cualquier elecciòn del traductor y, ademàs, nos da una imagen del oficio en el siglo XVII.Este sera el objeto principal del presente ensayo: analizar los pasajes que aparecen en el Quijote en lo que respecta la traducciòn y la labor de su artìficie.
in Núcleo > 19 (2002) . - 129-148 pp[artículo] El Morisco Aljamiado. Traductor del Quijote: = La imagen de la traducciòn y la labor de su artìfice recreadas en la obra de .Cervantes : The Spanish-speaking Morisco, Don Quixote's anonymous traslator: The image of translation and its creato's labor represeted in Cervente`s text. [texto impreso] / María Alejandra Valero, Autor . - 129-148 pp.
Se pone al descubierto todo el proceso de traducciòn del verdadero autor del Quijote, y nos permite reconocer las reflexiones que preceden a cualquier elecìòn del traductor y, ademàs, nos dan una imagen del oficio en el siglo XVII.
Idioma : Francés (fre)
in Núcleo > 19 (2002) . - 129-148 pp
Palabras clave: Don Quijote y la traducciòn, traducciòn literaria, teorìa de ficciòn. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: Muchas son las lectura que se pueden hacer de El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha. Una de ellas es ver la obra no como gènero sino como la historia escrita por un autor àrabe traducida al castellano por un moro.Èste es el juego literario que nos propone Cervantes: la ficciòn de presentar como verdadero autor de la historia a un cronista àrabe por medio del muy usado recurso caballeresco del "manuscrito encontrado". Pero este artificio no deberia interpretarse sòlo como una elecciòn estilìstica del autor, pues el historiador Cide Hamete Benengeli, posible primer autor del Quijote, y en especial el morisco aljamiano, su primer traductor, nos pone al descubierto todo el proceso de la traducciòn, nos permite conocer las reflexiones que preceden a cualquier elecciòn del traductor y, ademàs, nos da una imagen del oficio en el siglo XVII.Este sera el objeto principal del presente ensayo: analizar los pasajes que aparecen en el Quijote en lo que respecta la traducciòn y la labor de su artìficie. Uso de las Palabras Lexicales Referidas a Objetivos y Eventos Dinàmicos en las Etapas de Dos Palabras y la Telegràfica: en Núcleo, 19 (2002)
[artículo]
Título : Uso de las Palabras Lexicales Referidas a Objetivos y Eventos Dinàmicos en las Etapas de Dos Palabras y la Telegràfica: : Use of lexical words that refer to objects and dynamic events in the two-word and telegraphic stages: A study on the acquisition of lexis in spanish. Otro título : Un Estudio Sobre la Adquisiciòn del Lèxico en Español. Tipo de documento: texto impreso Artículo en la página: 69-85 pp Nota general: Ciencias Sociales. Idioma : Español (spa) Clasificación: P = LENGUA Y LITERATURA:LINGÜÍSTICA Palabras clave: 1.-Psicolinguìstica. 2.-Español. 3.-Lèxico. 4.-Lèxico Infantil. 5.-Terìa de las Funciones. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: El preesente trabajo se centra en la relaciòn existente entre las primeras palabras enunciadas por el niño en la etapa de dos palabras y la telegràfica...
in Núcleo > 19 (2002) . - 69-85 pp[artículo] Uso de las Palabras Lexicales Referidas a Objetivos y Eventos Dinàmicos en las Etapas de Dos Palabras y la Telegràfica: = Un Estudio Sobre la Adquisiciòn del Lèxico en Español. : Use of lexical words that refer to objects and dynamic events in the two-word and telegraphic stages: A study on the acquisition of lexis in spanish. [texto impreso] . - 69-85 pp.
Ciencias Sociales.
Idioma : Español (spa)
in Núcleo > 19 (2002) . - 69-85 pp
Clasificación: P = LENGUA Y LITERATURA:LINGÜÍSTICA Palabras clave: 1.-Psicolinguìstica. 2.-Español. 3.-Lèxico. 4.-Lèxico Infantil. 5.-Terìa de las Funciones. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: El preesente trabajo se centra en la relaciòn existente entre las primeras palabras enunciadas por el niño en la etapa de dos palabras y la telegràfica...