Resultado de la búsqueda
4 resultado(s) búsqueda de la palabra clave '1.-TRADUCCIÓN'
Refinar búsqueda Générer le flux rss de la recherche
Lien permanent de la recherche
Enfoques teóricos de la traducción. / Martha Pulido en Núcleo, 20 ([01/01/2003])
[artículo]
Título : Enfoques teóricos de la traducción. Tipo de documento: texto impreso Autores: Martha Pulido, Autor ; Adelaida Lozano, Autor Artículo en la página: 141-157 pp Nota general: CIENCIAS SOCIALES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN Idioma : Español (spa) Clasificación: H = CIENCIAS SOCIALES:TEXTOS GENERALES Palabras clave: 1.-TRADUCCIÓN 2.-TRADUCTOLOGÍA 3.-TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN 4.-ENFOQUES Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: ...Este artículo presenta de manera general y sin ánimo de exhaustividad, una selección de enfoque inscritos entre los años 70 y 90 relacionados con la problemática de la traducción, en los que hemos tratado de no imprimir nuestra postura teórica particular...
in Núcleo > 20 [01/01/2003] . - 141-157 pp[artículo] Enfoques teóricos de la traducción. [texto impreso] / Martha Pulido, Autor ; Adelaida Lozano, Autor . - 141-157 pp.
CIENCIAS SOCIALES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
Idioma : Español (spa)
in Núcleo > 20 [01/01/2003] . - 141-157 pp
Clasificación: H = CIENCIAS SOCIALES:TEXTOS GENERALES Palabras clave: 1.-TRADUCCIÓN 2.-TRADUCTOLOGÍA 3.-TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN 4.-ENFOQUES Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: ...Este artículo presenta de manera general y sin ánimo de exhaustividad, una selección de enfoque inscritos entre los años 70 y 90 relacionados con la problemática de la traducción, en los que hemos tratado de no imprimir nuestra postura teórica particular... Enfoques teóricos de la traducción. en Núcleo, 20 ([01/01/2003])
[artículo]
Título : Enfoques teóricos de la traducción. : Theoretical approaches to translation. Tipo de documento: texto impreso Artículo en la página: 141-157 pp Nota general: Ciencias Sociales Idioma : Español (spa) Clasificación: H = CIENCIAS SOCIALES:TEXTOS GENERALES Palabras clave: 1.-Traducción 2.-Traductología 3.- Teoría de la Traducción 4.- Enfoques. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas
in Núcleo > 20 [01/01/2003] . - 141-157 pp[artículo] Enfoques teóricos de la traducción. : Theoretical approaches to translation. [texto impreso] . - 141-157 pp.
Ciencias Sociales
Idioma : Español (spa)
in Núcleo > 20 [01/01/2003] . - 141-157 pp
Clasificación: H = CIENCIAS SOCIALES:TEXTOS GENERALES Palabras clave: 1.-Traducción 2.-Traductología 3.- Teoría de la Traducción 4.- Enfoques. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Lo efímero de la traducción. en Núcleo, 20 ([01/01/2003])
[artículo]
Título : Lo efímero de la traducción. : The ephemeral quality of translation: Contrative analysis of two translations of fragments of the Canto V of the Divine Comedy Otro título : ANÁLISIS CONTRASTIVO DE DOS TRADUCCIONES DE FRAGMENTOS DEL CANTO V DE LA DIVINA COMEDIA. Tipo de documento: texto impreso Artículo en la página: 159-180 pp Nota general: CIENCIAS SOCIALES Idioma : Español (spa) Clasificación: H = CIENCIAS SOCIALES:TEXTOS GENERALES Palabras clave: 1.-Traducción Literaria 2.-Dante Alighieri 3.-La Divina Comedia 4.-Teoría e Historia de la Traducción. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: ...Un análisis comparativo de dos traducciones de la Divina Comedia, de Dante Alighieri hechos en Venezuela...
in Núcleo > 20 [01/01/2003] . - 159-180 pp[artículo] Lo efímero de la traducción. = ANÁLISIS CONTRASTIVO DE DOS TRADUCCIONES DE FRAGMENTOS DEL CANTO V DE LA DIVINA COMEDIA. : The ephemeral quality of translation: Contrative analysis of two translations of fragments of the Canto V of the Divine Comedy [texto impreso] . - 159-180 pp.
CIENCIAS SOCIALES
Idioma : Español (spa)
in Núcleo > 20 [01/01/2003] . - 159-180 pp
Clasificación: H = CIENCIAS SOCIALES:TEXTOS GENERALES Palabras clave: 1.-Traducción Literaria 2.-Dante Alighieri 3.-La Divina Comedia 4.-Teoría e Historia de la Traducción. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: ...Un análisis comparativo de dos traducciones de la Divina Comedia, de Dante Alighieri hechos en Venezuela... Lo efímero de la traducción. en Núcleo, 20 ([01/01/2003])
[artículo]
Título : Lo efímero de la traducción. : ANÁLISIS CONTRASTIVO DE DOS TRADUCCIONES DE FRAGMENTOS DEL CANTO V DE LA DIVINA COMEDIA. Otro título : The ephemeral quality of translation: Contrastive analysiss of two translations of fragments of the Canto V of the Divine Comedy. Tipo de documento: texto impreso Artículo en la página: 159-180 pp Nota general: Ciencias Sociales. Idioma : Español (spa) Clasificación: H = CIENCIAS SOCIALES:TEXTOS GENERALES Palabras clave: 1.-Traducción Literaria 2.-Dante Alighieri 3.-La Divina Comedia 4.-Teoría e historia de la traducción. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: ...Un análisis comparativo de dos traducciones de La Divina Comedia, de Dante Alighieri, de los versos 73-142 del Canto V del Infierno, hechas en Venezuela con casi un siglo de diferencia...
in Núcleo > 20 [01/01/2003] . - 159-180 pp[artículo] Lo efímero de la traducción. = The ephemeral quality of translation: Contrastive analysiss of two translations of fragments of the Canto V of the Divine Comedy. : ANÁLISIS CONTRASTIVO DE DOS TRADUCCIONES DE FRAGMENTOS DEL CANTO V DE LA DIVINA COMEDIA. [texto impreso] . - 159-180 pp.
Ciencias Sociales.
Idioma : Español (spa)
in Núcleo > 20 [01/01/2003] . - 159-180 pp
Clasificación: H = CIENCIAS SOCIALES:TEXTOS GENERALES Palabras clave: 1.-Traducción Literaria 2.-Dante Alighieri 3.-La Divina Comedia 4.-Teoría e historia de la traducción. Clasificación: BC-PS (Publicaciones Seriadas) UNELLEZ-Barinas Resumen: ...Un análisis comparativo de dos traducciones de La Divina Comedia, de Dante Alighieri, de los versos 73-142 del Canto V del Infierno, hechas en Venezuela con casi un siglo de diferencia...